Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

lundi 1er décembre 2014 à 23h42min

L’alliance biblique du Burkina Faso (ABBF) met à la disposition des fidèles chrétiens une nouvelle version de la Bible en Mooré. Elle a organisé une cérémonie de dédicace le 29 novembre 2014 sur le site du 75e anniversaire de l’Eglise des Assemblées de Dieu, à Ouagadougou. Cette nouvelle version permet de corriger les lacunes de la précédente.

RÈagissez ‡ cet article Réagissez
Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

L’ancienne version de la Bible en Mooré date de 1983. Elle n’avait pas été faite dans une orthographe codifiée. Car, c’est en 1984 que l’Etat burkinabè a codifié l’orthographe des langues nationales. Aussi, toute langue évolue avec le temps. Elle s’enrichit d’emprunt et de l’environnement. En plus, dans l’ancienne version, des versets ont été omis ou n’ont pas été suffisamment bien rendus. Il était donc indiqué qu’il y ait un ajustement. « Aujourd’hui, nous avons un public lecteur très varié. Il faut prendre en compte ce public dans la lecture de la parole de Dieu. C’est pourquoi dans le principe d’une traduction au cours d’un certain temps d’utilisation, il est recommandé de faire une révision et l’adapter à l’évolution linguistique », soutient Pasteur Dramane Yankiné, le directeur de l’Alliance biblique du Burkina Faso.
Ainsi donc, la nouvelle traduction de la Bible en Mooré répond donc à ces préoccupations. Sa réalisation est le résultat d’un partenariat entre l’Alliance biblique du Burkina Faso (ABBF), ses partenaires des Pays-Bas et des USA d’une part et avec l’Eglise du Burkina d’autre part. Ce partenariat s’est traduit en termes de soutien financier, spirituel, matériel et de ressources humaines.

Répondre au souci de fidélité et d’originalité des textes bibliques

C’est à la demande de l’Eglise protestante et après accord partie que l’ABBF a initié et mis en place un programme en vue de procéder à la révision de la Bible en Mooré publiée en 1983. Les travaux à ont débuté en 1991. Et en 1997, le Nouveau testament révisé a été publié. Mais, pour ce qui concerne la bible complète, le travail a duré une vingtaine d’année et a coûté plus de 300 millions de francs CFA.
Pourtant, au début, il avait été question d’une simple révision qui durerait au maximum six ans. Mais, au fur et à mesure que les acteurs impliqués dans ce projet avançaient, ils se rendaient compte qu’un léger toilettage du texte biblique laisserait un goût d’inachevé au regard des difficultés apparues au cours de la traduction. Alors, l’idée d’une nouvelle traduction s’impose donc à eux. Car, « la révision des textes bibliques traduits répond toujours au souci d’une plus grande fidélité aux textes originaux et également au besoin de sa meilleure transmission dans un langage accessible, compréhensible et sans équivoque pour le public cible », précise le directeur de l’alliance biblique. Cette traduction complète a permis donc de répondre aux attentes d’un public varié, composé de pasteurs, laïcs, jeunes adolescents et nouveaux convertis.
Des illustrations, des cartes, un glossaire figurent dans cette nouvelle version, avec des innovations majeures notamment une petite concordance de 7200 mots sur 80 pages, des cartes en couleur et 4000 renvois.

Connaître la parole de Dieu pour la diffuser

A ce jour, l’Alliance biblique du Burkina Faso a traduit et publié pour le compte du Burkina Faso la Bible entière en langue Mooré, Bobo Mandarè, Gulmacema, Jula. Elle a également traduit et publié le nouveau testament en Birifor, San, Jula, Mooré, Gulmacema et Dagara.
En 2015, elle entend publier la Bible entière en Dagara, San, et la Bible en Gulmacema avec les livres deutérocanoniques dont la traduction vient d’être achevée dans leur première édition. Au total, six traductions de la Bible entière et six Nouveau Testament ont été réalisées par les soins de l’ABBF en collaboration avec les églises et les autres partenaires. La mission de l’Alliance biblique étant de mettre la Bible à la disposition des fidèles chrétiens.

« Le chrétien est obligé de mettre en pratique tout ce que le seigneur a dit. Et pour mettre en pratique, il faut qu’il connaisse ce que le seigneur a dit, il faut qu’il connaisse la parole de Dieu, donc il faut qu’il lise la Bible. Et cette Bible n’est pas seulement donnée en Hébreu, en Grec, en Latin… mais la parole de Dieu doit être diffusée dans toutes les langues des hommes », a rappelé le Pasteur Samuel Yaméogo, président de la Fédération des églises et missions évangéliques du Burkina (FEME). Il n’a pas manqué de se réjouir de l’aboutissement de ce travail qui aura duré plus de 20 ans, mais dont les résultats sont aujourd’hui, « à la hauteur des attentes ».

Moussa Diallo
Lefaso.net

Imprimer l'article

Vos commentaires

  • Le 2 décembre 2014 à 08:10, par La Doctrine
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    Bonjour.
    Cher Journaliste, M. Diallo, le mot Seigneur, dans le contexte chrétien s’écrit avec un ’S’ majuscule. Merci pour le rendu fidèle. Du courage !

  • Le 2 décembre 2014 à 08:46, par Sidkyèta
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    Pourquoi ne pas dire CLAIREMENT qu’il s’agit de la traduction PROTESTANTE. Quant on parle de l’Église DU BURKINA, on se doit "au nom de Dieu" et de la VÉRITÉ, ne pas embarquer l’Église CATHOLIQUE alors que rien n’est dit qu’elle est impliquée dans cette publication et cette publicité pour la vente d’un livre fût-il la bible.
    Ceci mérite un article sur la question, ou des interviews auprès des intéressés pour DIRE LE VRAI. "Tu ne mentiras pas" est dans la bible !

    Un chrétien catholique à l’auteur de l’article, et pour rendre service à la communauté des chrétiens catholiques, protestants et autres dénominations au Burkina Faso.

    Merci.

  • Le 2 décembre 2014 à 10:28, par Oumar Dembélé
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    Bravo à l’ABBF ! @Sidkyèta Le terme "PROTESTANT " a été inventé par l’église dite catholique qui refusait que les chrétiens aient accès à la Bible. Revisitez l’histoire de l’église. Eglise protestante ne veut rien dire. Protesté contre qui ? contre quoi ? c’est contre les abus de certains prêtes que certains décidèrent d’annoncer "tout l’évangile, et le vrai évangile" et ils furent taxés de "Protestants". Alors, il s’agit bel et bien de la Bible Chrétienne et non des protestants. Il n’y a pas deux bibles, il y a une seule BIBLE qui relate les faits authentiques et non qui acceptent que même les discours du pape doivent être considérés comme le continium de la Bible (ce qui est faux) tout comme les livres apocryphes dont la véracité et l’authenticité n’ont jamais été prouvés ! la Bible, c’est aussi une histoire qu’il faut relater exactement ! relire Apocalypse 22 verset 18 à 19 18 Je le déclare à toute personne qui écoute les paroles de prophétie de ce livre : si quelqu’un y ajoute quelque chose, Dieu lui ajoutera les fléaux décrits dans ce livre ; 19 et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du livre de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part de l’arbre de la vie et de la ville sainte décrits dans ce livre. à bon entendeur .....

  • Le 2 décembre 2014 à 10:51
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    Sidkyèta, il faut savoir lire, quand on parle de l’Alliance biblique du Burkina, c’est tout dire ; tout comme quand on parle de Louis Segond, Thomson ou TOB.

  • Le 2 décembre 2014 à 11:00, par Oumar Dembélé
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    en complément à mon précédent commentaire Le Nouveau Testament contient des centaines de citations de l’Ancien Testament, mais ne fait nulle part référence ou allusion à aucun des livres apocryphes / deutérocanoniques contenu dans la Bible dite des catholiques. De plus, ces livres contiennent plusieurs erreurs et contradictions avérées. Tout bon prête le sait et peut t’aider à le vérifier ! Google aussi

  • Le 2 décembre 2014 à 11:45
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    A Sidkyèta et à Oumar Dembele , etes vous chrétiens oui ou non ? Je vous rapèl qu’il ya un Seul Dieu qui n’est ni boudhiste, ni musulman, ni protestant, ni catholique. Il est le Dieu UNIQUE pour tous ceux qui croient en LUI.

  • Le 2 décembre 2014 à 12:41, par Bama Pema
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    Bonjour Tout le monde. En voici des histoires pour un livres d’histoire ????? Prière m’excuser si je suis hors sujet.

  • Le 4 décembre 2014 à 15:29, par ELKABOR
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    Merci de me corriger si cette citation de Jomo Kenyatta père n’est pas exacte..’’Quand ils sont venus nous avions les terres et eux la Bible ils nous ont appris à prier les yeux fermés et quand nous avons ouvert les yeux ils avaient les terres et nous la Bible’’...comprenne qui pourra...
    c’est vous qui crier Jésus matin midi soir et vous n’appliquez même pas 1/10e de ce que Jésus enseignait.."aimer vous les uns les autres comme je vous ai aimé" point barre

  • Le 29 juillet 2015 à 14:38, par SAWADOGO ZOÊL
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    comment faire pour avoir cette version dans son ordinateur ?
    j’ai éssayé mais en vain.
    pourtant je l’ai sur papier.

  • Le 2 octobre 2015 à 13:21, par dick
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    Bonjour,

    serait-il possible d’avoir une Bible en Mooré à Strasbourg (FRANCE)

  • Le 14 décembre 2015 à 22:44, par BOUDA FIDELL
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    maam pengda Wennam sèn yaa pang Soaba bark wūūsgo,ti boê Bamb sèn sak tib tongn maan gūūslsem sõmma nee moora. bi Bamb yūura paam zènkre zaam woo zaama. yaa nën Jesus-Christ yuur la puusd bamb.

  • Le 26 mars 2016 à 13:20, par mathieu
    En réponse à : Religion : Et voici la nouvelle version de la Bible en Mooré

    mam yeta me ti wênnam paas yamb daodo, ti toog n’ kiend taoré n’ da leb poore n’ yé.

    bi wênnaam siiga yaag yamb daare faa, ti yamb kuuma loogr pooré bi y ti reeg y kioré.

    ya woto la mam tar n’ na n’ kôo yamba.

    a Zezu nazareth dao wa maasem yinga

    amen

  • Le 20 août 2016 à 15:08, par francois kouda
    En réponse à : Protestant : Et voici tla nouvelle version de la Bible en Mooré

    Pour comprent bien la bible pour pouvoir, evengelise.

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Attention, votre message n’apparaîtra qu’après avoir été relu et approuvé.

Qui êtes-vous ?
Ajoutez votre commentaire ici
  • Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.


Newsletter

Chaque matin, recevez gratuitement toute l'actualité du jour par mail. Inscrivez-vous à la newsletter


LeFaso.net
A propos..
Flux  RSS 2.0
Plan du site
Nous contacter
Condition d'utilisation
Responsabilité
Cookies et cache
Version mobile
Publicité
Partenariat

LeFaso.net © 2003-2017 LeFaso.net ne saurait être tenu responsable des contenus "articles" provenant des sites externes partenaires.
Droits de reproduction et de diffusion réservés