Proverbe du Jour : Vous n’empêcherez pas les oiseaux de malheur de survoler votre têtе, mаis vοus рοuvеz lеs еmрêсhеz dе niсhеr dаns vοs сhеvеux. Proverbe chinois
Essai : « Tampiiri », une insulte suprême chez les Mossé (1ère partie)
18 juin 2020, 08:25, par
Ka
Comme l’auteur l’a bien expliqué, l’insulte Tampiiri, ou Tampiibila si vraiment on est en colères excessive contre son adversaire, reste le mot bâtard en Français qui n’est autre qu’une personne né d’un rapport adultère ; c’est-à-dire un enfant né d’une femme marié qui a trompé son mari.
Nos ancêtres jugeaient les personnes dites bâtardes, ‘’’quant à sa naissance, cette personnes ne ressemblait pas a son père ou à sa mère. Qui est très cruel comme jugement, car il n’y avait aucun moyen de faire une analyse génétique. Tant dis qu’aujourd’hui, que tu ne ressembles pas à ton père ou à ta mère, les analyses génétique prouveront qui est le père. La traduction dite dictionnaire en Mooré est douteuse, et l’auteur nous pose un dilemme. Mais disons tout court qu’un Tampiiri est un bâtard en Français.
Les premiers pères Blancs et pasteurs qui ont côtoyés les chefs coutumiers mossis pour la traduction de la bible en mooré, ont travesti le vrai mooré parlé par les mossi dits yadcé, et ceux du centre : Car phonétiquement les prononciations des mots sont autrement. Avoir un vrai dictionnaire en Mooré, reste impossible. Il faut des dictionnaires en mooré. Malgré les différences prononciations le mot Tampiiri restera en Français ‘’Bâtard’’ une personne né d’une relation adultère. ‘’’Une femme marié qui a eu un enfant avec un autre.
Je remercie a l’internaute caca : Car sur le forum de Lefaso.net, il existe ces bâtards qui ne connaissent pas leur père, et porte leur haine en critique non fondée, surtout volent les pseudos des internautes de bonne foi pour se faire lire : Ou même multiplient les pseudos pour berner le monde Que ces Tampiibââ sachent, ‘’’quand on né Tampiiri, on reste toute sa vie un Tampiiri
Comme l’auteur l’a bien expliqué, l’insulte Tampiiri, ou Tampiibila si vraiment on est en colères excessive contre son adversaire, reste le mot bâtard en Français qui n’est autre qu’une personne né d’un rapport adultère ; c’est-à-dire un enfant né d’une femme marié qui a trompé son mari.
Nos ancêtres jugeaient les personnes dites bâtardes, ‘’’quant à sa naissance, cette personnes ne ressemblait pas a son père ou à sa mère. Qui est très cruel comme jugement, car il n’y avait aucun moyen de faire une analyse génétique. Tant dis qu’aujourd’hui, que tu ne ressembles pas à ton père ou à ta mère, les analyses génétique prouveront qui est le père. La traduction dite dictionnaire en Mooré est douteuse, et l’auteur nous pose un dilemme. Mais disons tout court qu’un Tampiiri est un bâtard en Français.
Les premiers pères Blancs et pasteurs qui ont côtoyés les chefs coutumiers mossis pour la traduction de la bible en mooré, ont travesti le vrai mooré parlé par les mossi dits yadcé, et ceux du centre : Car phonétiquement les prononciations des mots sont autrement. Avoir un vrai dictionnaire en Mooré, reste impossible. Il faut des dictionnaires en mooré. Malgré les différences prononciations le mot Tampiiri restera en Français ‘’Bâtard’’ une personne né d’une relation adultère. ‘’’Une femme marié qui a eu un enfant avec un autre.
Je remercie a l’internaute caca : Car sur le forum de Lefaso.net, il existe ces bâtards qui ne connaissent pas leur père, et porte leur haine en critique non fondée, surtout volent les pseudos des internautes de bonne foi pour se faire lire : Ou même multiplient les pseudos pour berner le monde Que ces Tampiibââ sachent, ‘’’quand on né Tampiiri, on reste toute sa vie un Tampiiri