Accueil > ... > Forum 3039492

Coopération : La Türkiye fait découvrir sa gastronomie à Ouagadougou

22 mai 2023, 22:02, par Renault HÉLIE

1) C’est une décision souveraine de la Türkiye-Turquie. Un peu comme le choix de « Burkina Faso » au temps de Sankara.
Ça ne se discute pas !
2) « Türkiye » ne change guère la prononciation en français (Türkii-euh).
Mais « Turkey » en anglais se prononce « Teurki » et signifie aussi « dinde » en anglais. Cela ne plaisait guère aux turcs ! Ils ne devaient pas apprécier d’être pris pour des dindons, hé, hé.

3) D’une manière générale, beaucoup de peuples cherchent à imposer le nom de leur pays aux étrangers, c’est bien normal.
Certains n’y arrivent toujours pas après des siècles !
- L’Allemagne en allemand, c’est « Deutschland », « Pays des Teutons », alors qu’Allemagne signifie « pays des Alamans » et « Germany », c’est « pays des Germains ». En Français, « Teutonie » serait moqueur envers l’Allemagne, et « Tudesque » est méprisant.
- « Grèce » se dit en grec « Ellada » (pays des Hellènes), en Turc « Yunanistan » (pays des Ioniens)
- Égypte se dit « Masr » en Égyptien, car "Qobti" désigne les Coptes, chrétiens indigènes devenus minoritaires.
- Hongrie se dit en hongrois « Magyarország », pays des Magyars.
- « France » se dit en allemand « Frankreich », « royaume des Francs » ; en grec « Gallia », pays des Gaulois.
- « Chine » se dit en Chinois « Zhōngguó », en russe « Kitaï »,
etc.
4) Ainsi, la Türkiye et le Burkina Faso font partie du club des rares pays qui ont imposé leur nom aux étrangers.
Mais bon, c’est pas ça qui fait pousser les aubergines, les amandes et les feuilles de vigne, ingrédients fréquents de l’excellente cuisine turque, très voisine de celles de tout le Proche-Orient (Grèce, Liban, Syrie, Iran ...)...


LeFaso.net
LeFaso.net © 2003-2023 LeFaso.net ne saurait être tenu responsable des contenus "articles" provenant des sites externes partenaires.
Droits de reproduction et de diffusion réservés