Accueil > ... > Forum 1142443

Arrondissement N°4 de Ouagadougou : « Il nous faut être plus civiques, avoir un esprit citoyen et républicain », invite le maire, Issa Anatole Bonkoungou

24 juillet 2017, 11:01, par Jean Gabriel Yaméogo

Bonjour mon frère Amadoum,

Juste pour vous confirmer que le mot "speech" d’origine anglaise est bel et bien passé dans le vocabulaire français. A ce sujet, le Larousse le définit comme "un bref discours de circonstance".
Vous savez toutes les langues s’enrichissent les unes des autres sinon elles se sclérosent. Ainsi, par exemple, nos langues maternelles ont beaucoup emprunté de l’anglais, de l’arabe ou du français. Ainsi en mooré on parle de "matchinsga" pour désigner allumette. Ce mot est dérivé de "matchstick" qui signifie allumette en anglais. Dans la zone de Centre-Est (Tenkodogo, Koupéla) on parle de "douarba" pour désigner chauffeur appelé en anglais "driver" ou bien "miguida" pour dire "mon guide" appelé "my guide" en anglais ou encore "karinzi" pour dire kérosène connu en anglais sous le non de "kerosine".

Dans le même ordre d’idée, les noms des jours de semaine tels que nous les appelons dans nos langues sont issus de l’arabe :
- Hado = Dimanche
- Tènè = Lundi
- Tilado = Mardi
- Laraba = Mercredi
- Lamoussa= Jeudi
- Arzouma= Vendredi
- Samedi= Sibiri

Beaucoup de nos frères et sœurs portent ces prénoms parce qu’ils sont nés en ces jours.
En matière de langage, soyons indulgents les uns envers les autres sur le net ; l’essentiel étant les idées et non la sémantique des mots.

Bonne journée à tous.

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Attention, votre message n’apparaîtra qu’après avoir été relu et approuvé.

Qui êtes-vous ?
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.


LeFaso.net
LeFaso.net © 2003-2020 LeFaso.net ne saurait être tenu responsable des contenus "articles" provenant des sites externes partenaires.
Droits de reproduction et de diffusion réservés