Campagne agricole dans le Lorum : Croisade contre un sol et un ciel capricieux
20 août 2009, 18:39, par
Goama
Messieurs les journalistes de Sidwaya,
on ne dit pas MPK mais plutôt NPK (N pour azote, P pour phosphore et K pour potassium). Désormais prenez le soin de bien vous renseigner...
Messieurs les journalistes de Sidwaya,
on ne dit pas MPK mais plutôt NPK (N pour azote, P pour phosphore et K pour potassium). Désormais prenez le soin de bien vous renseigner...
Juste pour votre gouverne, c’est sans rancune !!!